Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Polskt - The administration team has decided to remove your translation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumensktGriksktKatalansktArabisktHollendsktPortugisiskt brasilisktJapansktBulgarsktTurkisktPortugisisktSpansktTýkstItalsktSvensktSerbisktHebraisktRussisktKinesiskt einfaltLitavsktKinesisktFransktPolsktLettisktDansktAlbansktEsperantoFinsktKekkisktUngarsktKroatisktBosnisktNorsktEstisktKoreisktPersisktSlovakisktKurdisktAfrikaansÍrsktHindisktNepalsktSlovensktVjetnamesisktUrduTai

Heiti
The administration team has decided to remove your translation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Viðmerking um umsetingina
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Heiti
Administratorzy zdecydowali usunąć Pański przekład
Umseting
Polskt

Umsett av zby
Ynskt mál: Polskt

Zespół administratorów zdecydował się usunąć Pańskie prośbę o przekład ( "%t" ). Prosimy o wyrozumiałość - otrzymujemy wiele prośb o przekład i zajmujemy się tylko tymi utworzonymi z jak największą dokładnością. Prosimy o przeczytanie naszych wymagań przed prośbą o nowy przekład (%r).
Viðmerking um umsetingina
It is not clear if the remove item is a ready made translation or a request to translate some text.
Góðkent av cucumis - 24 November 2006 20:35