Umseting - Ungarskt-Portugisiskt - szia toyi mi ujsag veled halom sokanNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Orðafelli  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | szia toyi mi ujsag veled halom sokan | | Uppruna mál: Ungarskt
szia toyi mi ujsag veled halom sokan |
|
| olá toyi como vão as coisas um monte de | UmsetingPortugisiskt Umsett av goncin | Ynskt mál: Portugisiskt
olá toyi como vão as coisas um monte de | Viðmerking um umsetingina | A frase está incompleta, conforme nos informa a Cisa:
<bridge builder="Cisa"> Szia Toyi - Hi Toyi (not a Hungarian name :S) Mi újság veled - How are things going? How are ya? halom sokan- well, it can be: 1. lots of (not included) 2. if ´halom´ is not spelt properly (it could be hallom), then it means: I´ve heard that many/lots of (not included) </bridge> |
|
Góðkent av guilon - 9 Desember 2007 03:34
|