Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Prisförfrågan på bildelar

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
Prisförfrågan på bildelar
Tekstur
Framborið av babel
Uppruna mál: Svenskt

Hej!
Skulle vilja ha prisuppgifter på delar till VW luftkyld motor kod CV 2l.in 1980

Packningssats till hela motorn
Hydraliska kamföljare
Kamaxel
Kamlager
Vevlager
Ramlager
Kolvringar
Packbox o tätningar till vevaxel och kamaxel, som inte finns med i packningssatsen

Tacksam för totalkostnad inklusive frakt m m

Jag bor i Lysekil i Sweden
Viðmerking um umsetingina
Detta är prisförfrågan på bildelar till en
VW-buss -80
Skall skickas till företag i England

Heiti
Camper spare parts price request
Umseting
Enskt

Umsett av Porfyhr
Ynskt mál: Enskt

Hi!
I wonder whether you could state the price of some parts to an air cooled VW motor, code CV 2l.in 1980

Complete set of gaskets to the entire motor
Hydraulic cam follower
Camshaft
Cam bearings
Connecting rod bearings
Base bearings
Piston rings
Gland and barrier seals for crankshaft and camshaft, which is not included in the gasket set.

I would appreciate the total price inclusive freight etc.

I live in Lysekil, Sweden, EU.
Viðmerking um umsetingina
Vehicle/car/technological translation.

Medieval Latin is easier
Góðkent av Francky5591 - 30 September 2007 15:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2007 14:25

Porfyhr
Tal av boðum: 793
Now I'll wait and see what happens to my english rating.

26 September 2007 15:18

babel
Tal av boðum: 2
Många tack,det blir jättebra det här
babel

26 September 2007 15:35

Porfyhr
Tal av boðum: 793
Ja hoppas det hjälper dig på vägen, i dubbel bemärkelse!

29 September 2007 11:48

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Why was this translation rejected by the requester?