Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - PrisförfrÃ¥gan pÃ¥ bildelar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Prisförfrågan på bildelar
テキスト
babel様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hej!
Skulle vilja ha prisuppgifter på delar till VW luftkyld motor kod CV 2l.in 1980

Packningssats till hela motorn
Hydraliska kamföljare
Kamaxel
Kamlager
Vevlager
Ramlager
Kolvringar
Packbox o tätningar till vevaxel och kamaxel, som inte finns med i packningssatsen

Tacksam för totalkostnad inklusive frakt m m

Jag bor i Lysekil i Sweden
翻訳についてのコメント
Detta är prisförfrågan på bildelar till en
VW-buss -80
Skall skickas till företag i England

タイトル
Camper spare parts price request
翻訳
英語

Porfyhr様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi!
I wonder whether you could state the price of some parts to an air cooled VW motor, code CV 2l.in 1980

Complete set of gaskets to the entire motor
Hydraulic cam follower
Camshaft
Cam bearings
Connecting rod bearings
Base bearings
Piston rings
Gland and barrier seals for crankshaft and camshaft, which is not included in the gasket set.

I would appreciate the total price inclusive freight etc.

I live in Lysekil, Sweden, EU.
翻訳についてのコメント
Vehicle/car/technological translation.

Medieval Latin is easier
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 9月 30日 15:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 26日 14:25

Porfyhr
投稿数: 793
Now I'll wait and see what happens to my english rating.

2007年 9月 26日 15:18

babel
投稿数: 2
Många tack,det blir jättebra det här
babel

2007年 9月 26日 15:35

Porfyhr
投稿数: 793
Ja hoppas det hjälper dig på vägen, i dubbel bemärkelse!

2007年 9月 29日 11:48

Francky5591
投稿数: 12396
Why was this translation rejected by the requester?