Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Franskt - عيد الÙطر
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
عيد الÙطر
Tekstur
Framborið av
mitico_10
Uppruna mál: Arabiskt
عيد الÙطر
Heiti
La fête du de l'Aïd el-fitr
Umseting
Franskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Franskt
La fête de l'Aïd el-fitr
Viðmerking um umsetingina
L'Aïd el-Fitr, fête de la rupture (du jeûne)
Góðkent av
Francky5591
- 18 Oktober 2007 07:27
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Oktober 2007 21:58
hisabre
Tal av boðum: 11
La traduction est fausse mais le commnetaire est juste.Il n'existe pas de fête du ramadan,le ramadan c'est un mois du calendrier lunaire où les musulman doivent jeûner . Alors que عيد الÙطر"Aïd el-Fitr" c'est la fête qu'on célèbre à la fin de ce moi, le premier jour du mois de "shawwal".
Donc la bonne traduction juste est "Aïd el-Fitr" puisque c'est une fête reconnu en France .On peut dire aussi fête du rupture du jeûne(traduction littéral )et si on tient au mot ramadan on peut dire "la fête de la fin du ramadan".
18 Oktober 2007 07:29
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci de cette précision hisabre. J'ai rectifié.