| |
| |
| |
173 Uppruna mál "Hvad er du dog sÃ¥ ked af?" spurgte hun. "Jeg er... "Hvad er du dog sÃ¥ ked af?" spurgte hun. "Jeg er alt for stor," græd han, "jeg ville meget hellere have en smuk pels, som du har. Hvorfor blev jeg dog født som en elefant, og ikke som en gazelle?" jamrede han. jeg kunne ønske at i oversatte denne tekst for mig. det er rigtig sødt, og jeg er meget glad for jer.tusind tak og god arbejdsløs Fullfíggjaðar umsetingar "Warum bist du denn... | |
| |
198 Uppruna mál Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para... Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado Fullfíggjaðar umsetingar Messaggio Hola, si usted es un usuario doble, le pedimos... Bună ziua, dacă sunteÅ£i un dublu... RO-TR Als je een dubbele gebruikersnaam hebt ... Здравейте, ако Вие Ñте дублиран потребител (потребител Ñ Ð´Ð²Ð° профила), ние Ви молим .. Zdravo, ukoliko ste dvostruki korisnik Dobbeltbruger Hello... مرØبا، هل انت مسجل مرتين (اسم مكرر لنÙس الشخص)ØŸ Nachricht Sveiki Ãœzenet שלו×... Hei... Доброго днÑ... | |
| |
| |
| |
| |
145 Uppruna mál ÃŽnÅ£elegi îmi pare rău pt. situaÅ£ia ta, sper să treci cu bine peste situaÅ£ie, dar să ÅŸtii nu mă deranjează ÅŸi nici nu sunt supărată, sper să nu înÅ£elegi greÅŸit. Te înÅ£eleg ÅŸi sunt alături de tine. Fullfíggjaðar umsetingar Understand verstehen | |
| |
| |
| |
| |
67 Uppruna mál GEEN IDEE!! :( Belalim belali bu gönül sana sevdali eger sana birsey olursa yakarim bu dünyayi in het nederlands Fullfíggjaðar umsetingar yakarim | |
| |
283 Uppruna mál Seni gordum ruyamda Beni birakip gidiyordun... Seni gordum ruyamda
Beni birakip gidiyordun sacma bir ruya O an kalpimin duracagini sandim O kadar canim yandiki ama bir ruya dedim Uyanmisim hemen assagiya indim Beni aramissin Telefonum sesizdeydi Duymamisim Seni geri aradim caldi ama acmadin
zaten ben bir karisik durumdaydin Sen sadece hisselerim oldugunu hatirlattin nederlandse vertaling,alvast bedankt Fullfíggjaðar umsetingar Ik heb jou gezien in mijn droom | |
183 Uppruna mál Een stukje tekst uit een brief Bazen senle evlenmeyi hayal etmiyor deÄŸilim. Bunu çok erken de olsa düşünüyorum. Ama o kadar genciz ki. Ama iÅŸ ciddiye dönüşse, sen ne kadar istesen de, eminim ki ailen izin vermez. Bu iliÅŸkiyi ÅŸu an bile bitirsen. Fullfíggjaðar umsetingar Een stukje tekst uit een brief | |
| |