Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Perzisch - If Caesar were alive, you would be chained to an oar.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
If Caesar were alive, you would be chained to an oar.
Tekst
Opgestuurd door
beatricedaniela
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door
ellasevia
If Caesar were alive, you would be chained to an oar.
Titel
اگر سزار زنده بود...
Vertaling
Perzisch
Vertaald door
ghasemkiani
Doel-taal: Perzisch
اگر سزار زنده بود، تو به یک پارو زنجیر شده بودی!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
salimworld
- 27 mei 2011 06:42