Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Fantastyczny gatunek szaty, dobra głowa, ciemne...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsZweeds

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Fantastyczny gatunek szaty, dobra głowa, ciemne...
Tekst
Opgestuurd door katarinastella
Uitgangs-taal: Pools

Fantastyczny gatunek szaty, dobra głowa, ciemne oczy, trochę duże uszy, dobra mocna kość i proporcje, nogi tylne są lekko zbieżne ale sam wynik bardzo dobry, przednie nogi są równoległe. Pies prezentuje się dostatecznie.
Details voor de vertaling
Min hund har blivit champion på utställning bedömd av en polsk domare. Detta är hennes kommentar till bedömningen.Kanske är stavningen inte korrekt, det är svårt att tyda hennes handstil.

Titel
Fantastic kind of coat, good head, dark eyes...
Vertaling
Engels

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Engels

Fantastic kind of coat, good head, dark eyes, rather big ears, good strong bones and right proportions, hind legs a bit convergent, but the result is very good, forelegs are parallel. The dog looks quite presentable.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 8 september 2009 15:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 juni 2009 17:30

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Aneta


OOOOOh, at last a text that is not in ancient Greek or Latin lol.

The English is mostly fine. Just about the ears, do you mean "quite long" or do you mean "slightly long"?

I'll set a poll after wards

Bises
Tantine

14 juni 2009 23:26

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Not 'slightly'. They are 'rather long' or 'rather big'...

15 juni 2009 21:27

Tantine
Aantal berichten: 2747
To the polls

16 juni 2009 10:07

Edyta223
Aantal berichten: 787
"little big ears" - "trochę duże uszy"

16 juni 2009 20:01

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
'little' znaczy niewiele
'a little' znaczy trochÄ™

np.
I know little - wiem niewiele
I know a little - trochÄ™ wiem

Myślę, ze 'rather'jest tu optymalne, ale się nie upieram

What do you think, guys?
little big ears
whether
rather big ears?


2 september 2009 22:58

LadyKiya
Aantal berichten: 1
Zauważam drobne błędy w poprawności użycia poszczególnych wyrazów. Można dobrać inne, bardziej adekwatne.

3 september 2009 10:23

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Co konkretnie, Lady? Mogłabyś mi trochę pomóc?