Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sms augusti

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsZweeds

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
sms augusti
Tekst
Opgestuurd door dominicana
Uitgangs-taal: Turks

Canın çok yanıyor mu? Ağrı kesici verdiler mi? Sim ne yaptın, dikiş attılar mı? Yarın çamaşırda yerim var, çamaşırlarını getirebilir misin? Yanıyor, yanıyorum, yangın var, söndürür müsün?"

Details voor de vertaling
sms mensaje

before edit : "çanım çok yaniyormu. Agri kesici verdlermi. Sim ne yaptım, dikis attılrmı. Yarın çamaşırda yerim var. çamasılarall getirbililmisin? Yanior yaniyiorım, yanging var sondürmür müsün." (08/26/francky thanks to fikomix's notification)

Titel
Do you feel a lot of pain? Did they ...
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

Do you feel a lot of pain? Did they give a painkiller? Sim, what did you do? Did they suture? I have a place in the laundry, could you bring your clothes? It's burning, I'm burning, there is a fire. Will you extinguish it?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 oktober 2009 00:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 oktober 2009 22:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi cheese,
That's a really weird text
Anyway...

a lot of pain
Sim, what did you do? Did they suture?
in the laundry
extinguish it?

11 oktober 2009 22:48

cheesecake
Aantal berichten: 980
You are right lilian, the sentences do not seem that they are related with each other. Thank you