Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Vereenvoudigd Chinees-Esperanto - 征婚!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Vereenvoudigd ChineesServischKroatischEngelsBraziliaans PortugeesFransSpaansFinsTsjechischHongaarsItaliaansPortugeesEsperantoNederlandsGrieksRoemeensCatalaansDeensDuitsHebreeuwsBulgaarsTurksJapansPoolsChinees OekraïensRussischMacedonischBosnischAlbaneesArabischZweedsNoorsSlowaaksKoreaansBretonsLatijnFriesFaroëesEstischKlingonLetsTagalogIndonesischIJslandsLitouwsPerzischAfrikaansIersMongools

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
征婚!
Tekst
Opgestuurd door pluiepoco
Uitgangs-taal: Vereenvoudigd Chinees

征婚!
本人,男性,1982年生,目前在上海,想找一老婆,地区不限。

Titel
MI SERĈAS EDZINON!
Vertaling
Esperanto

Vertaald door Borges
Doel-taal: Esperanto

MI SERĈAS EDZINON!

Pluepoco, viro, naskiĝinta el 1982, kiu loĝas en Ŝanhajo, Ĉinio, serĉas edzinon, sen geografaj limoj.
Details voor de vertaling
I did add the word "Ĉinio" (China) because I´m afraid "Ŝanhajo" (Shanghai) is not very known (the city of Shanghai is very known, of course, I mean the esperanto word). Maybe you will want to delete it and... good luck!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Borges - 24 mei 2007 10:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2007 14:33

Kristine
Aantal berichten: 15
Kaj la akuzativo... "Mi serĉas edzinon"