Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Китайська спрощена-Есперанто - 征婚!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Китайська спрощенаСербськаХорватськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаІспанськаФінськаЧеськаУгорськаІталійськаПортугальськаЕсперантоГолландськаГрецькаРумунськаКаталанськаДанськаНімецькаДавньоєврейськаБолгарськаТурецькаЯпонськаПольськаКитайськаУкраїнськаРосійськаМакедонськаБоснійськаАлбанськаАрабськаШведськаНорвезькаСловацькаКорейськаБретонськаЛатинськаФризькаФарерськаЕстонськаКлінгонськаЛатвійськаТагальськаІндонезійськаІсландськаЛитовськаПерськаАфріканасІрландськаМонгольська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
征婚!
Текст
Публікацію зроблено pluiepoco
Мова оригіналу: Китайська спрощена

征婚!
本人,男性,1982年生,目前在上海,想找一老婆,地区不限。

Заголовок
MI SERĈAS EDZINON!
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено Borges
Мова, якою перекладати: Есперанто

MI SERĈAS EDZINON!

Pluepoco, viro, naskiĝinta el 1982, kiu loĝas en Ŝanhajo, Ĉinio, serĉas edzinon, sen geografaj limoj.
Пояснення стосовно перекладу
I did add the word "Ĉinio" (China) because I´m afraid "Ŝanhajo" (Shanghai) is not very known (the city of Shanghai is very known, of course, I mean the esperanto word). Maybe you will want to delete it and... good luck!
Затверджено Borges - 24 Травня 2007 10:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Травня 2007 14:33

Kristine
Кількість повідомлень: 15
Kaj la akuzativo... "Mi serĉas edzinon"