Vertaling - Frans-Roemeens - Je voulais juste te dire que tu me manques, le...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap | Je voulais juste te dire que tu me manques, le... | | Uitgangs-taal: Frans
Je voulais juste te dire que tu me manques, le temps me semble long et j'aimerais de nouveau passer des moments avec toi... j'ai hâte de te revoir! | Details voor de vertaling | ce message est destiné à mon amoureux. ce message est tendre mais pas trop exalté non plus. merci beaucoup. (il est roumain de transylvanie)
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Aş fi vrut chiar să-ţi spun, că-mi lipseşti... | | Doel-taal: Roemeens
Aş fi vrut chiar să-ţi spun, că-mi lipseşti, timpul pare lung şi mi-ar plăcea din nou să petrec momentele cu tine... mă grăbesc să te revăd! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 19 juni 2007 08:11
|