Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - Je voulais juste te dire que tu me manques, le...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Je voulais juste te dire que tu me manques, le...
Teksti
Lähettäjä martzia
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je voulais juste te dire que tu me manques, le temps me semble long et j'aimerais de nouveau passer des moments avec toi... j'ai hâte de te revoir!
Huomioita käännöksestä
ce message est destiné à mon amoureux. ce message est tendre mais pas trop exalté non plus. merci beaucoup. (il est roumain de transylvanie)

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Otsikko
Aş fi vrut chiar să-ţi spun, că-mi lipseşti...
Käännös
Romania

Kääntäjä nicumarc
Kohdekieli: Romania

Aş fi vrut chiar să-ţi spun, că-mi lipseşti, timpul pare lung şi mi-ar plăcea din nou să petrec momentele cu tine... mă grăbesc să te revăd!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 19 Kesäkuu 2007 08:11