Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Me gusta hablar en espanol contigo
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Me gusta hablar en espanol contigo
Tekstas
Pateikta
koschi
Originalo kalba: Ispanų
Hola mi diosa!
Te deseo und buen dia y un monton de suerte para hoy y la futura! Tu eres un diosa real – mi reina!
Me gusta hablar en espanol contigo!
Cuando estamos en Canarias, te esplico mas de mi favor idioma.
Pavadinimas
Es gefällt mir, Spanisch mit dir zu sprechen
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Hallo meine Göttin!
Ich wünsche dir einen guten Tag und ganz viel Glück für heute und die Zukunft! Du bist eine wahre Göttin - meine Königin!
Es gefällt mir, Spanisch mit dir zu sprechen!
Wenn wir auf den Kanaren sind, erkläre ich dir mehr über meine Lieblingssprache.
Pastabos apie vertimą
Korrektur 3. Absatz. 06/01/08
Satz verbessert. 20/02/08
Validated by
iamfromaustria
- 23 sausis 2008 14:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 sausis 2008 23:32
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Alles sieht gut aus, ausser eine Sache:
Ich möchte Spanisch mit dir sprechen! --> Es gefällt mir, Spanisch mit dir zu sprechen.
6 sausis 2008 01:19
Nego
Žinučių kiekis: 66
'...einen guten Tag' sollte sein: 'un buen dia'. Das war ein
Typo denke ich.
'ich möchte' sollte übersetzt werden als: 'me gustarÃa.'
6 sausis 2008 05:58
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
@Kafetzou:
Sentence edited. Thank you for your help, and please change your voting-signal.
20 sausis 2008 17:46
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
Translation is fine but I think the last sentence would sound more fluent like this:
"Wenn wir auf den Kanaren sind erkläre ich dir mehr von meiner Lieblingssprache"