Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - hon skulle vara där hela sommaren
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Pavadinimas
hon skulle vara där hela sommaren
Tekstas
Pateikta
lisalisalisa
Originalo kalba: Švedų
hon skulle vara där hela sommaren
Pastabos apie vertimą
om någon person ska vara hos någon annan hela sommaren
Pavadinimas
ella estarÃa allá todo el verano
Vertimas
Ispanų
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
ella estarÃa allá todo el verano
Validated by
lilian canale
- 12 vasaris 2008 22:40