Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Arabų - Kahretsin! Bilmiyorum neden ama.....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kahretsin! Bilmiyorum neden ama.....
Tekstas
Pateikta
eylote
Originalo kalba: Turkų
Kahretsin! Bilmiyorum neden ama her şeye rağmen seni çok özlüyorum....
Pastabos apie vertimą
American ingilizcesi.Lebanon,Lubnan arapcasi
Pavadinimas
اللعنة!..
Vertimas
Arabų
Išvertė
B. Trans
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
اللعنة!.. لا أعر٠لماذا Ø£Ùتقدك كثيرا على الرغم من كل شيء.
Pastabos apie vertimą
اللعنة:Damn it
this word is a "cursing" word, so if the text is supposed to be - as I suspect - about someone who is missing his beloved person,it is prefered to use:
واأسÙاه : Alas
Validated by
NADJET20
- 20 kovas 2008 22:52