Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Lotynų - you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Tekstas
Pateikta
ozldun
Originalo kalba: Anglų Išvertė
kafetzou
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Pastabos apie vertimą
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."
Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Pavadinimas
Non potes esse magister professionis quam non condidicisti
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Non potes esse magister professionis quam non
condidicisti
Pastabos apie vertimą
Du kann st nicht Meister sein eines Berufes, den du nicht erlernt hast
Validated by
jufie20
- 13 spalis 2008 06:08