ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
テキスト
ozldun
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
kafetzou
様が翻訳しました
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
翻訳についてのコメント
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."
Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
タイトル
Non potes esse magister professionis quam non condidicisti
翻訳
ラテン語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Non potes esse magister professionis quam non
condidicisti
翻訳についてのコメント
Du kann st nicht Meister sein eines Berufes, den du nicht erlernt hast
最終承認・編集者
jufie20
- 2008年 10月 13日 06:08