Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Rusų - Kadere inanırmısın? Ben inanırım.Kader veya...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRusųAnglų

Kategorija Kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Kadere inanırmısın? Ben inanırım.Kader veya...
Tekstas
Pateikta ostuin
Originalo kalba: Turkų

Kadere inanırmısın? Ben inanırım.Kader veya hayat, ne kadar ilginç, sürprizlerle dolu değil mi? Seni karşıma çıkardı; bu çok güzel.Ama acı olanı birbirimizden uzakta olmamız.

Gönderdiğin fotoğraflar ise; güzel bir akşam yemeğinin üzerine servis edilen tatlı gibi.


Honey kelimesinin Türkçe karşılığı bal demektir.
Sana, balım diye hitap etmek istedim. Çünkü, sen çok tatlısın.Tıpki bal gibi.
Ne kadar çok yersen, o kadar başın döner!
Sende benim balımsın.Çünkü başımı döndürdün.

Pavadinimas
Ты веришь в судьбу? Я верю. Судьба или жизнь,...
Vertimas
Rusų

Išvertė mavis
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Ты веришь в судьбу? Я верю. Судьба или жизнь, так интересно,они полны сюрпризов, разве нет? Вот с тобой свела [судьба], это прекрасно. Печально лишь то, что мы далеко друг от друга.
А твои фотографии, что ты мне послала; они словно десерт, поданный к прекрасному ужину.
Honey - по-турецки значит мёд.
Я хочу называть тебя «мёд мой», потому что ты очень сладкая, прямо как мед.
Чем больше ешь, тем больше кружит голову!
Вот так и ты – мой мед, потому что кружишь мою голову!
Validated by Garret - 27 birželis 2008 07:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 birželis 2008 18:32

katranjyly
Žinučių kiekis: 102
прекрасный перевод, mavis! очень точный во всех смыслах и очень красивый!

3 liepa 2008 10:08

imogilnitskaya
Žinučių kiekis: 84
Только Honey значит мед не по-турецки, а по-английски =))