Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Supaprastinta kinų - The goodright initiative Is currently undergoing ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųPortugalų (Brazilija)Supaprastinta kinųArabų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
The goodright initiative Is currently undergoing ...
Tekstas
Pateikta markbratanov
Originalo kalba: Anglų

The Goodright initiative is currently undergoing paperwork before its launch. You can begin your registration process by filling the form below

Best Regards,
The Goodright Team
Pastabos apie vertimą
This is a temporary message that I'm using for a non-profit organization. Our organization cannot launch (start) the website until it has completed the necessary paperwork. But we are allowing users to begin the registering process so that when we launch our non-profit organization, they will be notified. I already have the English and Spanish translation. The dialects of French, Arabic and Chinese does not matter for us. Thanks for any assistance.

** The GoodRight initiative... Goodright is the name, the article (THE) and (INITIATIVE) should be translated. e.g. "LA INICIATIVA GOODRIGHT"

Pavadinimas
Goodright倡议
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė cacue23
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

Goodright倡议正在进行发行前的文件审核工作。现在您可以填写下列表格报名参加了。

此致,
Goodright团队
Pastabos apie vertimą
It was quite hard to adhere exactly to the original sentence without feeling somewhat bizarre and incomplete. So I changed it a little bit and tried to convey the purpose with the aid of the description below the translation request.
Validated by pluiepoco - 23 sausis 2009 09:51