Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Kinesiska (förenklad) - The goodright initiative Is currently undergoing ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaBrasiliansk portugisiskaKinesiska (förenklad)Arabiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
The goodright initiative Is currently undergoing ...
Text
Tillagd av markbratanov
Källspråk: Engelska

The Goodright initiative is currently undergoing paperwork before its launch. You can begin your registration process by filling the form below

Best Regards,
The Goodright Team
Anmärkningar avseende översättningen
This is a temporary message that I'm using for a non-profit organization. Our organization cannot launch (start) the website until it has completed the necessary paperwork. But we are allowing users to begin the registering process so that when we launch our non-profit organization, they will be notified. I already have the English and Spanish translation. The dialects of French, Arabic and Chinese does not matter for us. Thanks for any assistance.

** The GoodRight initiative... Goodright is the name, the article (THE) and (INITIATIVE) should be translated. e.g. "LA INICIATIVA GOODRIGHT"

Titel
Goodright倡议
Översättning
Kinesiska (förenklad)

Översatt av cacue23
Språket som det ska översättas till: Kinesiska (förenklad)

Goodright倡议正在进行发行前的文件审核工作。现在您可以填写下列表格报名参加了。

此致,
Goodright团队
Anmärkningar avseende översättningen
It was quite hard to adhere exactly to the original sentence without feeling somewhat bizarre and incomplete. So I changed it a little bit and tried to convey the purpose with the aid of the description below the translation request.
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 23 Januari 2009 09:51