Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - LOS ESPEJOS DE MI ALMA DESTELLAN TRISTEZAS Y LAS...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
LOS ESPEJOS DE MI ALMA DESTELLAN TRISTEZAS Y LAS...
Tekstas
Pateikta
Arlen Maria
Originalo kalba: Ispanų
LOS ESPEJOS DE MI ALMA DESTELLAN TRISTEZAS Y LAS LÃGRIMAS DE MI ROSTRO YA ME PESAN
Pastabos apie vertimą
INGLES AMERICAANO
Pavadinimas
THE MIRRORS OF MY SOUL...
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
THE MIRRORS OF MY SOUL SPARKLE SORROWS AND THE TEARS ON MY FACE ALREADY SEEM TO BE HEAVY
Pastabos apie vertimą
?
Validated by
Francky5591
- 18 vasaris 2009 23:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 vasaris 2009 05:29
beautifulkiss
Žinučių kiekis: 4
I think instead of sorrow, sadness makes more sense