ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-英語 - LOS ESPEJOS DE MI ALMA DESTELLAN TRISTEZAS Y LAS...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
LOS ESPEJOS DE MI ALMA DESTELLAN TRISTEZAS Y LAS...
テキスト
Arlen Maria
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
LOS ESPEJOS DE MI ALMA DESTELLAN TRISTEZAS Y LAS LÃGRIMAS DE MI ROSTRO YA ME PESAN
翻訳についてのコメント
INGLES AMERICAANO
タイトル
THE MIRRORS OF MY SOUL...
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
THE MIRRORS OF MY SOUL SPARKLE SORROWS AND THE TEARS ON MY FACE ALREADY SEEM TO BE HEAVY
翻訳についてのコメント
?
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 2月 18日 23:52
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 18日 05:29
beautifulkiss
投稿数: 4
I think instead of sorrow, sadness makes more sense