Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - soneto de fidelidade
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
soneto de fidelidade
Tekstas
Pateikta
marcobolla
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
E assim quando mais tarde me procure
Quem sabe a morte, angústia de quem vive
Quem sabe a solidão, fim de quem ama
Eu possa me dizer do amor (que tive):
Que não seja imortal, posto que é chama
Mas que seja infinito enquanto dure
Pavadinimas
Che sia infinito, mentre duri
Vertimas
Italų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Italų
E così dopo, quando mi arrivano
Forse la morte, l'ansia di chi vive
Forse la solitudine, fine di chi ama
Posso dire dell'amore (che ho avuto):
Che non sia immortale, dato che è fiamma
ma che sia infinito, mentre duri
Validated by
Xini
- 14 gegužė 2009 22:58