Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bulgarų - Ако не ти кой? Ако не СЕГА кога?

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkų

Kategorija Paaiškinimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Ако не ти кой? Ако не СЕГА кога?
Tekstas vertimui
Pateikta kriss_80
Originalo kalba: Bulgarų

Ако не ти кой? Ако не СЕГА кога? Помниш ли тези думи, скъпи? И в любовта и в приятелството не бива да има колебания... Любовта за мен не съществува. Има само едно име, което, когато го чуя, се сещам и за любов и за... Е, приятелю мой, никога няма да си ти и не знам кога, защото няма да е сега, но добре, че има болка, за да разбереш, че сме живи. Обичам те, скъпи мой. Пази се и запомни:
"Ако нямаш щастието да бъдеш обичан, то поне имаш щастието да обичаш, без да се притесняваш, че нараняваш човека, който не те обича".
Patvirtino ViaLuminosa - 28 birželis 2009 22:17