Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Ако не ти кой? Ако не СЕГА кога?

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語トルコ語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

タイトル
Ако не ти кой? Ако не СЕГА кога?
翻訳してほしいドキュメント
kriss_80様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Ако не ти кой? Ако не СЕГА кога? Помниш ли тези думи, скъпи? И в любовта и в приятелството не бива да има колебания... Любовта за мен не съществува. Има само едно име, което, когато го чуя, се сещам и за любов и за... Е, приятелю мой, никога няма да си ти и не знам кога, защото няма да е сега, но добре, че има болка, за да разбереш, че сме живи. Обичам те, скъпи мой. Пази се и запомни:
"Ако нямаш щастието да бъдеш обичан, то поне имаш щастието да обичаш, без да се притесняваш, че нараняваш човека, който не те обича".
ViaLuminosaが最後に編集しました - 2009年 6月 28日 22:17