Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Alexander Pope quote
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
Alexander Pope quote
Tekstas
Pateikta
Juananeves
Originalo kalba: Anglų
“How happy is the blameless vestal's lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray'r accepted, and each wish resign'd.â€
Pavadinimas
Que sorte tem a inocente vestal! ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Märi
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Que sorte tem a inocente vestal!
Esquecendo o mundo e sendo por ele esquecida.
Brilho eterno de uma mente sem lembranças
Toda prece é ouvida, toda graça se alcança
Validated by
lilian canale
- 14 liepa 2009 11:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 liepa 2009 23:00
edununesc
Žinučių kiekis: 10
"Quão feliz é a inocente sina da vestal! O mundo perdoando, pelo mundo perdoada. Brilho eterno de uma mente sem manchas! Cada oração aceita, e cada desejo renunciado" OBS.: vestal é uma moça muito decente, muito casta, muito honesta.