Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Rusų - Если бы Ñ‚Ñ‹ знала, как Ñ‚Ñ‹ мне ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųVokiečių

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
Если бы ты знала, как ты мне ...
Tekstas vertimui
Pateikta Goldstück ♥
Originalo kalba: Rusų

Если бы ты знала, как ты мне нравишься.
Pastabos apie vertimą
Dieser kurze Text, hat Mir ein russischer Freund heute Morgen geschickt...
Über eine Übersetzung wäre Ich dankbar. ♥

Bridge by Siberia : "I wish you knew how much I like you"
Patvirtino Francky5591 - 22 spalis 2010 21:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 spalis 2010 10:25

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Ernst for setting this text in stand-by!

It looks like gibberish rather than anything else, I transliterated it and it gave "йеслии би тии снала как тии мнее нращисчся", and google translate couldn't help when this was submitted to its accuracy.

Would you be so kind and tell us a little bit more about this text (if ever it is translatable), dear experts in Russian

Thanks a lot!


CC: Siberia Sunnybebek

22 spalis 2010 17:29

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Hi Francky!

It's quite understandable and means "If you knew how much I like you".

I've edited it

22 spalis 2010 17:26

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Siberia!
The way you wrote it, yes, it is understandable. I submitted the text to google translator and it gave me a perfect translation. The transliterator gave me this gibberish I posted above, ("йеслии би тии снала как тии мнее нращисчся" and, try it with the google translator and you'll see it gives only gibberish

22 spalis 2010 17:42

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Usually immigrants write very very similar to that, so it was easy to decrypt. Thanx to globalization!

PS tried it with the translator

PPS in terms of English grammar the better bridge would be "I wish you knew how much I like you"


22 spalis 2010 22:01

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Well, if they are learning the language, they are of course forgiven, I myself wouldn't be able to form a complete sentence in Russian out of a few words

Thanks for the bridge!