Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Lotynų - I will be the best lawyer in Greece
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
I will be the best lawyer in Greece
Tekstas
Pateikta
Vasilis92
Originalo kalba: Anglų
I will be the best lawyer in Greece
Pavadinimas
Causidicus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
In Graecia optimus causidicus ero.
Pastabos apie vertimą
"Lawyer" = "causidicus" (according to Cicero); but also, if he's a defendant, "patronus" or "defensor". You can also use a periphrasis: "causorum actor".
Validated by
Aneta B.
- 6 gruodis 2010 23:52