Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Persų-Senoji graikų kalba - نوری Ú©Ù‡ مرا هدایت Ù…ÛŒ کند بسیار درخشان تر از چشمهایی است Ú©Ù‡ در اطراف من هستند

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)LotynųGraikųPersųIvrito

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
نوری که مرا هدایت می کند بسیار درخشان تر از چشمهایی است که در اطراف من هستند
Tekstas
Pateikta Deeesiiree
Originalo kalba: Persų Išvertė salimworld

نوری که مرا هدایت می کند بسیار درخشان تر از چشمهایی است که در اطراف من هستند

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Vertimas
Senoji graikų kalba

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Senoji graikų kalba

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Pastabos apie vertimą
Attic dialect.
Patvirtino alexfatt - 6 kovas 2011 10:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 gegužė 2020 02:42

julatarg
Žinučių kiekis: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.