Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Senoji graikų kalba - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)LotynųGraikųPersųIvrito

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Tekstas
Pateikta Deeesiiree
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Pastabos apie vertimą
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Vertimas
Senoji graikų kalba

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Senoji graikų kalba

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Pastabos apie vertimą
Attic dialect.
Patvirtino alexfatt - 6 kovas 2011 10:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 gegužė 2020 02:42

julatarg
Žinučių kiekis: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.