Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Lotynų - le destin est ce que nous faisons de nos désirs
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
le destin est ce que nous faisons de nos désirs
Tekstas
Pateikta
thomasb
Originalo kalba: Prancūzų
le destin est ce que nous faisons de nos désirs
Pavadinimas
Fatum est quod de nostris optationibus facimus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Fatum est quod de nostris optationibus facimus.
Validated by
Aneta B.
- 22 rugpjūtis 2013 18:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 liepa 2013 12:08
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Francky,
Can I have a bridge please?
CC:
Francky5591
30 liepa 2013 12:17
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Aneta
Here it is :
Fate is what we make with our desires
30 liepa 2013 12:26
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, Francky.
---
Efy,
I'd say "
de
nostris optationibus" to be more precise and understandable.