Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Vokiečių - A fouette le corps de B avec ses cheveux A...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Jumoras
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
A fouette le corps de B avec ses cheveux A...
Tekstas
Pateikta
Tiroly
Originalo kalba: Prancūzų
A fouette le corps de B avec ses cheveux
A souffle dans l’oreille de B
Pastabos apie vertimą
A et B sont des prénoms, d'autre à traduire :
translate@romualdpercereau.fr
Pavadinimas
A schlägt Bs Körper mit seinen Haaren
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Pashikane
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
A schlägt Bs Körper mit seinen Haaren
A pustet in Bs Ohr
Pastabos apie vertimą
Vom spanischen Text übersetzt.
Statt "schlägt" könnte man auch "peitscht" sagen.
Wenn "A" weiblich ist, dann "ihren Haaren" statt "seinen Haaren".
Validated by
nevena-77
- 18 birželis 2014 09:20