Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SuomiųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
Tekstas
Pateikta Fiuca
Originalo kalba: Anglų Išvertė Maribel

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
Pastabos apie vertimą
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.

Pavadinimas
Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Francisco Cardoso
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies.
As vezes viajo para os países vizinhos e raramente viajo para países distantes. Eu gosto de ouvir cantores de karaokê.
Se eu encontrar uma "mulher de verdade" honesta, eu tenho certeza que vou reconhecê-la.
Espirituoso, mas não neurótico.
Meu caráter é calmo, sem falar pelos cotovelos. Normalmente visto roupas casuais.
Validated by casper tavernello - 28 gegužė 2007 14:37