Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어영어브라질 포르투갈어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
본문
Fiuca에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Maribel에 의해서 번역되어짐

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
이 번역물에 관한 주의사항
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.

제목
Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies
번역
브라질 포르투갈어

Francisco Cardoso에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies.
As vezes viajo para os países vizinhos e raramente viajo para países distantes. Eu gosto de ouvir cantores de karaokê.
Se eu encontrar uma "mulher de verdade" honesta, eu tenho certeza que vou reconhecê-la.
Espirituoso, mas não neurótico.
Meu caráter é calmo, sem falar pelos cotovelos. Normalmente visto roupas casuais.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 28일 14:37