Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Titre
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
Texte
Proposé par Fiuca
Langue de départ: Anglais Traduit par Maribel

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
Commentaires pour la traduction
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.

Titre
Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Francisco Cardoso
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies.
As vezes viajo para os países vizinhos e raramente viajo para países distantes. Eu gosto de ouvir cantores de karaokê.
Se eu encontrar uma "mulher de verdade" honesta, eu tenho certeza que vou reconhecê-la.
Espirituoso, mas não neurótico.
Meu caráter é calmo, sem falar pelos cotovelos. Normalmente visto roupas casuais.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 28 Mai 2007 14:37