Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglųOlandųTurkų

Kategorija Jumoras

Pavadinimas
ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije...
Tekstas
Pateikta caatje
Originalo kalba: Serbų

ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije da prasta kad oprostaj boli, ja oprastam onom ko ovo cita jer mi se nejavlja i za mene nepita
Pastabos apie vertimą
deze sms kreeg ik verstuurd??
weet absoluut de betekenis niet er van.

Pavadinimas
The one who can understand, the one who can love, he can...
Vertimas
Anglų

Išvertė Dren
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The one who can understand, the one who can love, can forgive when a goodbye hurts; I forgive the one who is reading this for not asking about or calling me at all.
Validated by kafetzou - 13 birželis 2008 02:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 birželis 2007 04:28

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
The note would be more helpful if it were in English.

26 birželis 2007 05:02

Dren
Žinučių kiekis: 21
Sorry :-)
'he' could be replaced with 'she' if text is ment for a female

26 birželis 2007 05:51

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thanks. Now you should put your English note in the box where you put the Serbian one (instead of the Serbian one). Neither the requester nor the validator can read Serbian.

12 birželis 2008 03:26

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Oops - it looks like I validated this about a year ago, but the use of "as" in the last sentence is confusing. Could a native speaker of Serbian please tell us what the relationship between the forgiving and the not contacting in the last sentence is?

CC: Cinderella Roller-Coaster

12 birželis 2008 08:59

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Maybe "as" can be replaced with "for" here.

I'm forgiving the one who reads this for not asking for or calling me at all.

(Now I'm confused too)

12 birželis 2008 16:20

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Is that the meaning?

12 birželis 2008 17:07

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Yes

13 birželis 2008 02:40

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
OK - thanks, Roller-Coaster.

16 birželis 2008 13:17

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Anlayışlı olan ve sevebilen biri, güle ,güle demek acıtsa da affedebilir. Nedenini sormamak ve beni hiç aramamak için bunu okuyan birini, bağışlarım.

16 birželis 2008 16:47

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
merdogan, why did you post a translation into Turkish here? This is not the Turkish page.

22 birželis 2008 17:36

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Pardon ,I also did it in the Turkish page.