| |
|
번역 - 세르비아어-영어 - ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije...현재 상황 번역
분류 유머 | ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije... | | 원문 언어: 세르비아어
ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije da prasta kad oprostaj boli, ja oprastam onom ko ovo cita jer mi se nejavlja i za mene nepita | | deze sms kreeg ik verstuurd?? weet absoluut de betekenis niet er van. |
|
| The one who can understand, the one who can love, he can... | 번역 영어 Dren에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 영어
The one who can understand, the one who can love, can forgive when a goodbye hurts; I forgive the one who is reading this for not asking about or calling me at all. |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 13일 02:42
마지막 글 | | | | | 2007년 6월 26일 04:28 | | | The note would be more helpful if it were in English. | | | 2007년 6월 26일 05:02 | | | Sorry :-)
'he' could be replaced with 'she' if text is ment for a female | | | 2007년 6월 26일 05:51 | | | Thanks. Now you should put your English note in the box where you put the Serbian one (instead of the Serbian one). Neither the requester nor the validator can read Serbian. | | | 2008년 6월 12일 03:26 | | | Oops - it looks like I validated this about a year ago, but the use of "as" in the last sentence is confusing. Could a native speaker of Serbian please tell us what the relationship between the forgiving and the not contacting in the last sentence is? CC: Cinderella Roller-Coaster | | | 2008년 6월 12일 08:59 | | | Maybe "as" can be replaced with "for" here.
I'm forgiving the one who reads this for not asking for or calling me at all.
(Now I'm confused too) | | | 2008년 6월 12일 16:20 | | | | | | 2008년 6월 12일 17:07 | | | | | | 2008년 6월 13일 02:40 | | | OK - thanks, Roller-Coaster. | | | 2008년 6월 16일 13:17 | | | Anlayışlı olan ve sevebilen biri, güle ,güle demek acıtsa da affedebilir. Nedenini sormamak ve beni hiç aramamak için bunu okuyan birini, bağışlarım. | | | 2008년 6월 16일 16:47 | | | merdogan, why did you post a translation into Turkish here? This is not the Turkish page. | | | 2008년 6월 22일 17:36 | | | Pardon ,I also did it in the Turkish page. |
|
| |
|