Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - Sen güzel kadın.. hiç mi mutlu olmadın??
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sen güzel kadın.. hiç mi mutlu olmadın??
Tekstas
Pateikta
lica
Originalo kalba: Turkų
Sen güzel kadın.. hiç mi mutlu olmadın??
Pavadinimas
eres una mujer guapa.. ¿¿No fuiste nunca feliz??
Vertimas
Ispanų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
eres una mujer guapa.. ¿¿No fuiste nunca feliz??
Validated by
Lila F.
- 10 liepa 2007 09:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 liepa 2007 13:18
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
¿¿No estuviste nunca feliz??
9 liepa 2007 13:58
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
bonjour kafetzou,
d'accord je modifie comme tu me l'indiques, merci.