Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - Sen güzel kadın.. hiç mi mutlu olmadın??
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sen güzel kadın.. hiç mi mutlu olmadın??
Teksti
Lähettäjä
lica
Alkuperäinen kieli: Turkki
Sen güzel kadın.. hiç mi mutlu olmadın??
Otsikko
eres una mujer guapa.. ¿¿No fuiste nunca feliz??
Käännös
Espanja
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Espanja
eres una mujer guapa.. ¿¿No fuiste nunca feliz??
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lila F.
- 10 Heinäkuu 2007 09:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Heinäkuu 2007 13:18
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
¿¿No estuviste nunca feliz??
9 Heinäkuu 2007 13:58
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
bonjour kafetzou,
d'accord je modifie comme tu me l'indiques, merci.