Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ispanų - Ao mesmo tempo tanta coisa se amou,se refez, se perdeu, se conquistou....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Ao mesmo tempo tanta coisa se amou,se refez, se perdeu, se conquistou....
Tekstas
Pateikta
likaripilika
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Ao mesmo tempo tanta coisa se amou,se refez, se perdeu, se conquistou....
Pastabos apie vertimą
Hola yo necesito de una traducion..gracias
Pavadinimas
Al mismo tiempo...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Al mismo tiempo tanto se amó, se rehizo, se perdió, se conquistó...
Validated by
guilon
- 29 lapkritis 2007 19:42