| |
|
[wiki] 最近更新したページ (ブラジルのポルトガル語)2017年 11月 22日 17:05 - Ludaes様が投稿しました ResÃduo no concreto - Creation - 読む 2012年 11月 13日 20:23 - infroger様が投稿しました Explicando SCRUM Em Menos de Dois Minutos - Creation - 読む 2012年 6月 4日 17:51 - vscheideck様が投稿しました Intercâmbio gratuito de idiomas - - 読む 2011年 7月 21日 01:42 - Fernando V.様が投稿しました Links úteis sobre lÃnguas e tradução - - 読む 2011年 6月 26日 19:37 - Angelus様が投稿しました Regras para envio do pedido de tradução - - 読む 2010年 11月 29日 17:37 - Angelus様が投稿しました FAQ (Perguntas Frequentes) - - 読む 2010年 7月 16日 23:38 - lucilianagilla様が投稿しました gostaria que traduzissem para mim do portugues para o latim - Creation - 読む 2010年 5月 23日 07:10 - jp様が投稿しました NOITE EM PARIS - Creation - 読む 2010年 3月 16日 00:10 - Menininha様が投稿しました Tradução Automática - Translation from Inglês - 読む 2009年 12月 5日 18:07 - joner様が投稿しました Sobre Joner: - - 読む 2009年 12月 5日 18:02 - joner様が投稿しました Especificidade do Gênero - Translation from Inglês - 読む 2009年 12月 5日 17:39 - joner様が投稿しました Escrita Mongol - Translation from Inglês - 読む 2009年 12月 5日 17:25 - joner様が投稿しました Especialistas e administradores de cucumis.org - - 読む 2009年 9月 27日 19:45 - joner様が投稿しました Use caracteres poloneses - - 読む 2009年 9月 7日 00:47 - joner様が投稿しました Farsi / LÃngua Persa - - 読む 2009年 7月 7日 18:59 - srrok様が投稿しました Masculino, Feminino e Neutro - Translation from Inglês - 読む 2009年 5月 12日 15:27 - srrok様が投稿しました Não se esqueça dos acentos e da pontuação! - - 読む 2009年 4月 1日 10:23 - Borges様が投稿しました Links: - - 読む 2009年 3月 20日 15:00 - lilian canale様が投稿しました Você recebeu um email de notificação? - Translation from English - 読む 2009年 1月 20日 10:53 - goncin様が投稿しました Mensagens administrativas - - 読む 2009年 1月 11日 00:05 - Angelus様が投稿しました Meus idiomas favoritos - - 読む 2009年 1月 6日 01:17 - Thaynã様が投稿しました ya dedimya fazlalaÅŸtırabiliriz - Creation - 読む 2008年 12月 3日 13:54 - malume様が投稿しました FICA ATÉ O AMANHECER! - - 読む 2008年 9月 13日 16:28 - melinda_83様が投稿しました .: about me : . - - 読む 2008年 7月 30日 08:12 - Angelus様が投稿しました Meus idiomas favoritos - 2008年 6月 27日 18:51 - Angelus様が投稿しました Meus idiomas - 2008年 6月 17日 21:36 - goncin様が投稿しました Sinais de pontuação invertidos em espanhol - Translation from Inglês - 読む 2008年 5月 6日 17:40 - joner様が投稿しました Sobre Joner: - 2008年 4月 8日 13:32 - goncin様が投稿しました O romani NÃO É a lÃngua falada na Romênia - - 読む 2008年 4月 8日 13:31 - goncin様が投稿しました Você REALMENTE quer isto traduzido em ROMANI? - - 読む 2008年 3月 30日 22:33 - joner様が投稿しました Notificações de e-mail - - 読む 2008年 3月 13日 11:19 - joner様が投稿しました Para que serve a opção "Outros idiomas"? - - 読む 2008年 3月 13日 11:18 - joner様が投稿しました Sintaxe e palavras-chave Cucumis.org - - 読む 2008年 2月 26日 18:12 - goncin様が投稿しました Quando os pedidos para "Outras lÃnguas" devem ser traduzidas - - 読む 2008年 2月 19日 14:13 - Menininha様が投稿しました Tu es l'effet et j'aimerais être la cause أنـت الأثــر Ùˆ Ø£Øبّ أن أكون الـسّـبـب - - 読む 2008年 1月 23日 18:03 - thathavieira様が投稿しました Caracteres especiais em romeno - - 読む 2008年 1月 17日 08:35 - cucumis様が投稿しました Desculpe, seu pedido foi removido - - 読む 2008年 1月 10日 21:34 - psqlcn様が投稿しました Cida - - 読む 2007年 12月 18日 12:08 - goncin様が投稿しました A respeito de Goncin - - 読む 2007年 11月 22日 16:31 - casper tavernello様が投稿しました Alguém pediu uma tradução que você pode fazer - - 読む 2007年 11月 13日 16:30 - goncin様が投稿しました Coreano é a lÃngua da Coréia - - 読む 2007年 11月 13日 16:29 - goncin様が投稿しました Uma tatuagem? Seu nome em latim? - - 読む 2007年 11月 7日 16:41 - goncin様が投稿しました Não se esqueça dos acentos e da pontuação! - Translation from Inglês
| |
|