Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Brasilsk portugisisk - Sur les noms romains

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinFranskBrasilsk portugisisk

Tittel
Sur les noms romains
Tekst
Skrevet av Andréia
Kildespråk: Fransk Oversatt av stell

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".

Tittel
Sobre os nomes romanos.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Por causa do nome do primeiro imperador romano Octavius Augustus Caesar, depois, os imperadores romanos se chamaram também "César".
As filhas dos romanos somente foram chamadas pelo o nome próprio da família.
Por isso o nome da filha de Cicéron foi Tullia e o da filha de César, Julia.
Senest vurdert og redigert av Borges - 4 Mars 2007 01:51