Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Forditando szöveg
Ajànlo
vanda0478
Nyelvröl forditàs: Portugál
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Edited by
goncin
- 11 December 2007 13:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 December 2007 13:23
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
In the comment field it says that the person wants the translation done into Portuguese or Brazilian?? "traducao para portugues ou brazileiro"
11 December 2007 13:25
vanda0478
Hozzászólások száma: 6
sim tanto me faz .
11 December 2007 13:25
vanda0478
Hozzászólások száma: 6
aaah, yes it doesnt matter or portugues or brazilian.
11 December 2007 13:33
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
but the text is already in Portuguese
11 December 2007 13:45
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
E eu também não conheço "bra
s
ileiro".
Porque você pediu para um administrador olhar a página, Anita?
11 December 2007 13:51
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
porque a solicitação é de uma tradução para o rumeno, mas porque então a Vanda escreveu "traducao para portugues ou brazileiro"? Pedi para um administrador olhar a página por isso mesmo.... (porque fiquei sem entender). Ela quer que uma pessoa de nacionalidade portuguesa ou brasileira faça a tradução, é isso?
11 December 2007 13:52
goncin
Hozzászólások száma: 3706
This girl, vanda0478, is a newbie here, and had already committed a series of mistakes. This time, in spite of her comment (which I removed), she at least submitted her request without mixing languages up in the source text or switching the flags.