Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Portekizce - eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Çevrilecek olan metin
Öneri
vanda0478
Kaynak dil: Portekizce
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
En son
goncin
tarafından eklendi - 11 Aralık 2007 13:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Aralık 2007 13:23
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
In the comment field it says that the person wants the translation done into Portuguese or Brazilian?? "traducao para portugues ou brazileiro"
11 Aralık 2007 13:25
vanda0478
Mesaj Sayısı: 6
sim tanto me faz .
11 Aralık 2007 13:25
vanda0478
Mesaj Sayısı: 6
aaah, yes it doesnt matter or portugues or brazilian.
11 Aralık 2007 13:33
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
but the text is already in Portuguese
11 Aralık 2007 13:45
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
E eu também não conheço "bra
s
ileiro".
Porque você pediu para um administrador olhar a página, Anita?
11 Aralık 2007 13:51
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
porque a solicitação é de uma tradução para o rumeno, mas porque então a Vanda escreveu "traducao para portugues ou brazileiro"? Pedi para um administrador olhar a página por isso mesmo.... (porque fiquei sem entender). Ela quer que uma pessoa de nacionalidade portuguesa ou brasileira faça a tradução, é isso?
11 Aralık 2007 13:52
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
This girl, vanda0478, is a newbie here, and had already committed a series of mistakes. This time, in spite of her comment (which I removed), she at least submitted her request without mixing languages up in the source text or switching the flags.