मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - पोर्तुगाली - eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
vanda0478
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Edited by
goncin
- 2007年 डिसेम्बर 11日 13:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 11日 13:23
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
In the comment field it says that the person wants the translation done into Portuguese or Brazilian?? "traducao para portugues ou brazileiro"
2007年 डिसेम्बर 11日 13:25
vanda0478
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
sim tanto me faz .
2007年 डिसेम्बर 11日 13:25
vanda0478
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
aaah, yes it doesnt matter or portugues or brazilian.
2007年 डिसेम्बर 11日 13:33
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
but the text is already in Portuguese
2007年 डिसेम्बर 11日 13:45
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
E eu também não conheço "bra
s
ileiro".
Porque você pediu para um administrador olhar a página, Anita?
2007年 डिसेम्बर 11日 13:51
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
porque a solicitação é de uma tradução para o rumeno, mas porque então a Vanda escreveu "traducao para portugues ou brazileiro"? Pedi para um administrador olhar a página por isso mesmo.... (porque fiquei sem entender). Ela quer que uma pessoa de nacionalidade portuguesa ou brasileira faça a tradução, é isso?
2007年 डिसेम्बर 11日 13:52
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
This girl, vanda0478, is a newbie here, and had already committed a series of mistakes. This time, in spite of her comment (which I removed), she at least submitted her request without mixing languages up in the source text or switching the flags.