Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno - eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
vanda0478
Lugha ya kimaumbile: Kireno
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
Ilihaririwa mwisho na
goncin
- 11 Disemba 2007 13:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Disemba 2007 13:23
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
In the comment field it says that the person wants the translation done into Portuguese or Brazilian?? "traducao para portugues ou brazileiro"
11 Disemba 2007 13:25
vanda0478
Idadi ya ujumbe: 6
sim tanto me faz .
11 Disemba 2007 13:25
vanda0478
Idadi ya ujumbe: 6
aaah, yes it doesnt matter or portugues or brazilian.
11 Disemba 2007 13:33
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
but the text is already in Portuguese
11 Disemba 2007 13:45
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
E eu também não conheço "bra
s
ileiro".
Porque você pediu para um administrador olhar a página, Anita?
11 Disemba 2007 13:51
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
porque a solicitação é de uma tradução para o rumeno, mas porque então a Vanda escreveu "traducao para portugues ou brazileiro"? Pedi para um administrador olhar a página por isso mesmo.... (porque fiquei sem entender). Ela quer que uma pessoa de nacionalidade portuguesa ou brasileira faça a tradução, é isso?
11 Disemba 2007 13:52
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
This girl, vanda0478, is a newbie here, and had already committed a series of mistakes. This time, in spite of her comment (which I removed), she at least submitted her request without mixing languages up in the source text or switching the flags.