Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Presente de Deus. Razão da minha vida.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolJapán

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Presente de Deus. Razão da minha vida.
Szöveg
Ajànlo Jorge Fonseca
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Presente de Deus. Razão da minha vida.
Magyaràzat a forditàshoz
Essa uma declaração de amor aos meus filhos. Que desejo transformar em tattoagem.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
God's gift
Fordítás
Angol

Forditva Angelus àltal
Forditando nyelve: Angol

God's gift. The reason for my life.
Validated by dramati - 2 Február 2008 16:27





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Január 2008 20:15

dramati
Hozzászólások száma: 972
This is a little hard to bring over to English. "God's gift. The reason for my life." might work in English.

31 Január 2008 20:18

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
I think so dramati. He says in the remarks field that is addressed to his children.
So they are the reason of his life.

Thanks

31 Január 2008 22:21

dramati
Hozzászólások száma: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok?

31 Január 2008 22:21

dramati
Hozzászólások száma: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok? You can't say the reason of my life here.

31 Január 2008 22:25

dramati
Hozzászólások száma: 972
You could also say: "my life's reason" but it is still a bit unclear. "This is what I live for." would also work given that they are his children. But in any event, "the reason of my life" is your worse choice. I suggest you think about it and do an edit.

1 Február 2008 01:04

lilutz
Hozzászólások száma: 63
God's gift - I don't think capital letter is necessary...

1 Február 2008 05:15

dramati
Hozzászólások száma: 972
Well, it may be necessary unless you don't mean a specific God, in which case you would say god...but if a specific God was intended, it would be with a capital letter like any proper noun. So which one was it? The real one or just any old non specific god who doesn't exist?

1 Február 2008 05:21

dramati
Hozzászólások száma: 972
Hey gang...I don't care if every one of you vote for "The reason of my life", it is not correct English and I will not validate it...in fact, if I don't get something real I will reject it.

Best,

David

2 Február 2008 04:02

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I agree with David. "The reason of my life" is NOT correct in English. If there's some reason why you don't like "The reason for my life", you could use "My reason for living".

2 Február 2008 04:03

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
BTW, lilutz was saying that it's not necessary to capitalize "gift", and I agree.

2 Február 2008 04:06

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Edited with your suggestions

Thank you!