Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Presente de Deus. Razão da minha vida.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiJapani

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Presente de Deus. Razão da minha vida.
Teksti
Lähettäjä Jorge Fonseca
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Presente de Deus. Razão da minha vida.
Huomioita käännöksestä
Essa uma declaração de amor aos meus filhos. Que desejo transformar em tattoagem.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
God's gift
Käännös
Englanti

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Englanti

God's gift. The reason for my life.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 2 Helmikuu 2008 16:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Tammikuu 2008 20:15

dramati
Viestien lukumäärä: 972
This is a little hard to bring over to English. "God's gift. The reason for my life." might work in English.

31 Tammikuu 2008 20:18

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
I think so dramati. He says in the remarks field that is addressed to his children.
So they are the reason of his life.

Thanks

31 Tammikuu 2008 22:21

dramati
Viestien lukumäärä: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok?

31 Tammikuu 2008 22:21

dramati
Viestien lukumäärä: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok? You can't say the reason of my life here.

31 Tammikuu 2008 22:25

dramati
Viestien lukumäärä: 972
You could also say: "my life's reason" but it is still a bit unclear. "This is what I live for." would also work given that they are his children. But in any event, "the reason of my life" is your worse choice. I suggest you think about it and do an edit.

1 Helmikuu 2008 01:04

lilutz
Viestien lukumäärä: 63
God's gift - I don't think capital letter is necessary...

1 Helmikuu 2008 05:15

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Well, it may be necessary unless you don't mean a specific God, in which case you would say god...but if a specific God was intended, it would be with a capital letter like any proper noun. So which one was it? The real one or just any old non specific god who doesn't exist?

1 Helmikuu 2008 05:21

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Hey gang...I don't care if every one of you vote for "The reason of my life", it is not correct English and I will not validate it...in fact, if I don't get something real I will reject it.

Best,

David

2 Helmikuu 2008 04:02

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I agree with David. "The reason of my life" is NOT correct in English. If there's some reason why you don't like "The reason for my life", you could use "My reason for living".

2 Helmikuu 2008 04:03

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
BTW, lilutz was saying that it's not necessary to capitalize "gift", and I agree.

2 Helmikuu 2008 04:06

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Edited with your suggestions

Thank you!