Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Registration-personnal-administrators

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRománNémetFranciaSpanyolAlbánOlaszOroszBulgárHéberPortugálBrazíliai portugálKatalánTörökMagyarArabLeegyszerüsített kínaiSvédKínaiFinnHollandEszperantóJapánHorvátLengyelGörögHinduSzerbLitvánDánAngolÉsztNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvSzlovákAfrikaiThaiföldi
Kért forditàsok: ÍrKlingonNepálNewariUrduVietnámiKurd

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szàmitogépek / Internet

Cim
Registration-personnal-administrators
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

You will be allowed to post messages here %d days after your registration date. Meanwhile, you can use the [1]forums[/1] or post personnal messages to [2]administrators[/2].

Cim
Kayıt-özel-yöneticiler
Fordítás
Török

Forditva Sevuccia àltal
Forditando nyelve: Török

Kayıt tarihinizden %d gün sonra burada mesaj göndermeye izinli olacaksınız. Bu arada [1]forumları[/1] kullanabilir ya da [2]yöneticilere[/2] özel mesajlar gönderebilirsiniz.
Validated by atlantis - 26 November 2005 01:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 November 2005 01:13

atlantis
Hozzászólások száma: 12
Sevgili Sevuccia
Çevirinizdeki dinamik değişkene hassasiyet gösterdiğiniz için çok teşekkürler. Yalnız iki değişken daha var. Onları da düzenleyip gönderirseniz kabulünü sağlayabileceğim:-)

25 November 2005 10:05

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
atlantis or Sevuccia, could you edit the translation to surround the turkish words for "forum" and "administrators" with [1][/1] and [2][/2]?

26 November 2005 01:02

atlantis
Hozzászólások száma: 12
:-)